發(fā)布時(shí)間:2019-05-17 15:03:43 來(lái)源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
按照國(guó)際慣例,國(guó)際招投標(biāo)使用的主要語(yǔ)言是英語(yǔ)。利用招投標(biāo)方式采購(gòu)貨物、工程和服務(wù)時(shí),與招、投標(biāo)活動(dòng)有關(guān)的一切文件資料,如招標(biāo)文件、投標(biāo)文件、合同范本、雙方注來(lái)信函等,均須用英文編制。即使允許用非英文的語(yǔ)言編制,也必須附一份英文譯本備案,發(fā)生含義解釋性分歧時(shí)以英文版本為準(zhǔn),因此有關(guān)招投標(biāo)文件資料的起草和翻譯在整個(gè)過(guò)程中就起著舉足輕重的作用,而且其質(zhì)量好壞也直接關(guān)系到招投標(biāo)方的經(jīng)濟(jì)利益,所以對(duì)翻譯工作者也就提出了更高的要求。深圳投標(biāo)文件翻譯公司告訴招投標(biāo)文件翻譯的特點(diǎn)是什么。
招投標(biāo)文件翻譯特點(diǎn):
1、標(biāo)書翻譯所涉及的領(lǐng)域廣泛
標(biāo)書翻譯所涉及到的領(lǐng)域十分廣泛,所以對(duì)于翻譯人員的要求也會(huì)比較高。即使是一個(gè)簡(jiǎn)單的標(biāo)書文件,就會(huì)涉及到金融、教育以及法律等多個(gè)領(lǐng)域。而且,其中任何一個(gè)領(lǐng)域的疏忽都有可能導(dǎo)致客戶的投標(biāo)失敗。特別是在法律領(lǐng)域,如果沒(méi)能翻譯得清楚,則有可能會(huì)導(dǎo)致客戶惹上官司麻煩。
2、標(biāo)書翻譯具有較強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性
對(duì)于標(biāo)書翻譯的人員來(lái)說(shuō),標(biāo)書翻譯的好壞會(huì)直接決定公司投標(biāo)結(jié)果的成敗,所以,標(biāo)書翻譯是具有較強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性的。同時(shí)要注意的是,在進(jìn)行標(biāo)書翻譯時(shí),要避免出現(xiàn)漏譯的現(xiàn)象。因?yàn)橐坏┏霈F(xiàn)了漏譯的情況,像議標(biāo)和定標(biāo)等重要的事宜也就無(wú)法進(jìn)行了,會(huì)對(duì)整個(gè)投標(biāo)過(guò)程產(chǎn)生一定的影響。
3、標(biāo)書翻譯對(duì)其翻譯質(zhì)量要求較高
一個(gè)公司標(biāo)書翻譯質(zhì)量的好壞,不僅會(huì)影響著客戶投標(biāo)情況的好壞,更多的是代表著一個(gè)企業(yè)的形象和可信度。所以無(wú)論是對(duì)于標(biāo)書中出現(xiàn)的相關(guān)術(shù)語(yǔ)還是詞庫(kù)等都需要正規(guī)正規(guī)再正規(guī),要協(xié)調(diào)好前后之間的關(guān)系,保證前后翻譯的一致性。只有這樣才能翻譯出高質(zhì)量的標(biāo)書。
投標(biāo)書翻譯是最注重質(zhì)量的文件翻譯類型,價(jià)格和質(zhì)量是正比的。第一次做此類文件的客戶需要特別注意,標(biāo)書原文沒(méi)有問(wèn)題情況下,譯后外文標(biāo)書的中標(biāo)率是完全靠翻譯質(zhì)量,不能因?yàn)閮r(jià)格高低而妥協(xié)質(zhì)量。所以我們?cè)谶x擇深圳投標(biāo)文件翻譯公司時(shí)一定要選擇專業(yè)靠譜的,避免翻譯過(guò)程中出現(xiàn)失誤。
護(hù)照是一個(gè)國(guó)家的公民出入本國(guó)國(guó)...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對(duì)翻...
離婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
結(jié)婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區(qū)粵海街道高新區(qū)社區(qū)高新南七道018號(hào)
服務(wù)熱線:400 7565 100
網(wǎng)址:www.life-diary.cn
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機(jī)站