發布時間:2019-05-17 14:56:33 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
國際招標投標是貨物、工程或服務的市場交易方式之一,現在許多國際機構規定,凡由其提供貸款或資金、金額達到一定數額的大宗交易、大型工程或成套服務項目必須通過公開招標、投標來確定供貨者、承建者或服務商。國際招標投標已成為國際貿易的主要方式之一。按照國際管理,采用招標投標方式采購貨物、工程或服務時,與招標投標活動有關的文件、資料均須用英文編制,即使允許用非英語編寫,也應備有英文版本。當發生意義解釋分歧時以英文版本為準。因此,了解國際招標投標文件是參加國際招標投標的基礎性工作,應給予足夠的重視。
招投標文件是招標和投標文件的簡稱。招標文件翻譯一般包括:投標邀請、投標須知、貨物要求、技術規格、合同條款、合同格式和附件;投標文件是投標人根據招標文件的要求編制或填寫的文件,它要清楚地表明投標人愿意按什么條件(須收招標文件規定的條件制約)向招標人提供服務、貨物或工程和勞務。招標文件通常由投標授權書或投標資格證明文件、投標書、報價單、供貨單、投標保函或投標保證金、履約擔保、技術規范、技術說明書、附函等文件組成。
由于合同條款、合同格式、技術規范、技術說明書的英文文體屬于合同英語和科技英語討論的范圍,本文就不予以討論;本文只討論諸如招標邀請函、投標須知等招標投標活動中必須要編制、使用的招投標文件。以上是討論翻譯指的是英漢兩種語言的翻譯。
(1)、譯文準確
譯文準確是指招投標譯文措辭要確切、正確,要忠實于其原意。招標投標是一種商務活動,招標投標文件從本質上說就是商務合同,翻譯招投標文件必須準確。譯者在落筆前應正確理解其含義,遣詞造句時必須忠于原文意義,譯文與原文所表達的信息要“等值”,否則,有可能造成誤譯,引起糾紛。
(2)、 譯文嚴謹
招標投標是一種商務活動,招標文件是買方發出的詢盤,具有邀請要約性質;而投標文件是賣方報出的實盤,一旦被對方接受就具有約束力,而且招標投標是一次性成交,投標人不能與招標人討價還價。無論是招標文件還是投標文件在實質上都屬于經濟合同,屬于法律語言范疇,行文要嚴謹,其譯文也必須嚴謹。
深圳英文招投標文件翻譯可以聯系拓譜翻譯公司,與國內外多家企業有常年翻譯服務合作,為多家企業進行多語種、專業化標書翻譯。不管是招標書翻譯、投標書翻譯,只要您有疑難問題都可以找我們解決。拓譜翻譯提供一站式翻譯服務,翻譯無憂選拓譜!服務熱線:400-7565-100竭誠為您服務,期待您的光臨!
護照是一個國家的公民出入本國國...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對翻...
離婚證翻譯就是將結婚證內容翻譯...
結婚證翻譯就是將結婚證內容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區粵海街道高新區社區高新南七道018號
服務熱線:400 7565 100
網址:www.life-diary.cn
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機站