購房手冊翻譯
在海外購房、投資房產需要對相關的專業名詞,買房前對買房相關的專業術語有充分的了解和認識,可以避免一些不必要的,因認識錯誤引起的糾紛,下面是加拿大買房常見的專業術語的相關詞匯,快來看看,你知道幾個吧。
賣方(Vendor):物業的賣方。
評估(Appraisal):評估物業的市場價值的程序。
過戶日(Closing day):新業主正式擁有物業的日期。
抵押權(Lien): 物業所欠款項,如拖欠勞務或材料費。
物業所有權(Title):物業永久擁有權,讓持有人永久擁有該物業。
購買要約(Offer to Purchase):書面購房合約。如賣主接受,則成為一個具有法律約束力的合同。
多功能上市服務系統(MLS):以計算機網路為基礎的房屋銷售多重上市服務,包含大部分二手物業的銷售信息。
物業位置圖(Surveyor Certificate of location):物業土地邊界和測量正式證書,指定建筑物的位置、圍欄等。
除了購房手冊外還需要對購房合同以及法律文件進行翻譯核對,深圳拓譜翻譯公司專門組建了經驗豐富的翻譯團隊來完成海外購房手冊、購房合同以及本地德法律文件進行翻譯;專注于歐洲、澳洲北美洲、日本、韓國以及東南亞等地區和國家提供服務。
服務電話:400-7565-100