發(fā)布時(shí)間:2017-11-20 10:50:28 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
藥品英文說明書翻譯常見內(nèi)容。藥品說明書是載明藥品的重要信息的法定文件,是選用藥品的法定指南,藥品說明書的內(nèi)容應(yīng)包括藥品的品名、規(guī)格、生產(chǎn)企業(yè)、藥品批準(zhǔn)文號(hào)、產(chǎn)品批號(hào)、有效期、主要成分、適應(yīng)癥或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反應(yīng)和注意事項(xiàng),中藥制劑說明書還應(yīng)包括主要藥味(成分)性狀、藥理作用、貯藏等。藥品說明書能提供用藥信息,是醫(yī)務(wù)人員、患者了解藥品的重要途徑。因此藥品說明書翻譯的準(zhǔn)確性及規(guī)范程度與醫(yī)療質(zhì)量密切相關(guān)。
為了順利閱讀和正確翻譯的藥品說明書,讀者除應(yīng)具備較好的英語基礎(chǔ),掌握一定的專業(yè)知識(shí)(如醫(yī)學(xué)、化學(xué)、藥劑學(xué)、藥理學(xué)、藥物代謝動(dòng)力學(xué)等)外,還應(yīng)熟悉英文藥品說明書的結(jié)構(gòu)及語言待點(diǎn)等。大多數(shù)藥品英文說明書都包括以下內(nèi)容:
①藥品名稱(Drug NameS)
②性狀(Description)
③藥理作用(Pharmacological Actions)
④適應(yīng)癥(Indications)
⑤禁忌證(Contraindications)
⑥用量與用法(DOsage and Administration)
⑦不良反應(yīng)(Adverse Reactions)
⑧注意事項(xiàng)(Precautions)
⑨包裝(Package)
⑩貯存(Storage)
藥品說明書涉及到人類的健康甚至生命;藥品說明書翻譯具有較強(qiáng)的專業(yè)性,普通翻譯很難做到翻譯語言的流暢,拓譜深圳翻譯公司譯員不僅具有雙語語言優(yōu)勢,同時(shí)還具有醫(yī)藥行業(yè)背景,對醫(yī)學(xué)術(shù)語和表達(dá)方式比較精通。
護(hù)照是一個(gè)國家的公民出入本國國...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對翻...
離婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
結(jié)婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區(qū)粵海街道高新區(qū)社區(qū)高新南七道018號(hào)
服務(wù)熱線:400 7565 100
網(wǎng)址:www.life-diary.cn
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機(jī)站