為什么交替?zhèn)髯g的價(jià)格比較貴
發(fā)布時(shí)間:2017-07-31 10:41:02 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
在翻譯服務(wù)市場(chǎng)上,交替?zhèn)髯g的價(jià)格都比較貴,為什么會(huì)比較貴呢?下面拓譜
成都翻譯公司簡(jiǎn)單給大家介紹交替?zhèn)髯g比較貴的原因。
交替?zhèn)髯g(Consecutive Interpretation)是指講話人說完一句話、一段話甚至一整篇后,翻譯人員在聽眾面前立即翻譯的口譯方式,亦可以叫作即席翻譯亦或者是連續(xù)翻譯。很多客戶因?yàn)閷?duì)于交替?zhèn)髯g不了解,總會(huì)覺得交替?zhèn)髯g的報(bào)價(jià)貴了,交替?zhèn)髯g公司——拓譜成都翻譯公司為大家解釋交替?zhèn)髯g報(bào)價(jià)貴的原因
交替?zhèn)髯g在要求的是在瞬間具有較長(zhǎng)的記憶能力,對(duì)于語言的精確度的要求也是非常的苛刻的,而且交替?zhèn)髯g的專業(yè)性是非常強(qiáng)的。交替?zhèn)髯g的確是一項(xiàng)令人高度緊張的腦力勞動(dòng),對(duì)于譯員的要求只增不減,不但需要聽力好、理解力強(qiáng),而且記憶力要好、反應(yīng)得快。 譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。要求高,自然收費(fèi)也會(huì)高。
交替?zhèn)髯g可以說是行業(yè)中的一種最高端的翻譯形式了,因?yàn)榉g人員的素質(zhì)的要求是非常高的,不僅需要具有一定的專業(yè)天賦,并且后期需要付出的是很多的努力和辛苦。它具有的是超強(qiáng)的敏捷記憶力,并且熟悉互譯之間的兩種語言的相互之間的差異,在短時(shí)間內(nèi)迅速的做出筆記,并且在需要的時(shí)候發(fā)揮自己的表達(dá)能力,順利的表達(dá)記憶的內(nèi)容,所以說交替?zhèn)髯g收費(fèi)的標(biāo)準(zhǔn)很高也是有原因的。
交替?zhèn)髯g目前是翻譯行業(yè)當(dāng)中最稀缺的一種人才,在業(yè)內(nèi)流傳著這樣一句話,交替?zhèn)髯g是最稀缺的“鐘點(diǎn)工”,物以稀為貴,交替?zhèn)髯g一的報(bào)價(jià)也是不便宜的。他們一天的收入基本就是一個(gè)普通工作者一個(gè)月的工資。
因?yàn)榻惶鎮(zhèn)髯g的報(bào)價(jià)比較貴,而且優(yōu)秀的交傳人員非常少。如果有需要的話,可以選擇拓譜成都翻譯公司最新推出的電話口譯業(yè)務(wù)。電話口譯是指給國(guó)外的客戶就某事進(jìn)行簡(jiǎn)單的磋商或交流;也許您只是想給國(guó)外客戶打一個(gè)電話,或者就某事進(jìn)行簡(jiǎn)單的磋商。通過融合信息科學(xué)、通信技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)、IT技術(shù)于一體的智能轉(zhuǎn)接電話系統(tǒng),利用了現(xiàn)代通訊的便利、實(shí)時(shí)、全覆蓋,來使需要翻譯服務(wù)時(shí),隨時(shí)隨地接入相應(yīng)語種的真人翻譯,來提供電話翻譯服務(wù),即電話口譯。
拓譜成都翻譯公司提示,不管翻譯的價(jià)格貴不貴,有需求的翻譯人員都應(yīng)該選對(duì)翻譯機(jī)構(gòu),避免上當(dāng)受騙!