本地化翻譯公司
發(fā)布時(shí)間:2016-11-12 22:46:01 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
深圳拓譜翻譯公司的
本地化翻譯主要分為企業(yè)本地化翻譯、軟件本地化翻譯、游戲本地化翻譯、多媒體本地化翻譯、網(wǎng)站本地化翻譯;下面詳細(xì)介紹本地化翻譯內(nèi)容和翻譯詳情:
一、企業(yè)本地化翻譯
企業(yè)本地化主要包括產(chǎn)品手冊(cè)本地化、說明書本地化、廣告視頻本地化、企業(yè)管理本地化、企業(yè)培訓(xùn)本地化翻譯服務(wù)。
二、軟件本地化翻譯
拓譜翻譯軟件本地化服務(wù)項(xiàng)目包括:軟件用戶界面本地化,幫助文檔編譯,軟件手冊(cè)排版,軟件測(cè)試,軟件本地化項(xiàng)目管理等軟件本地化對(duì)象主要包括操作系統(tǒng)軟件,通用軟件,以及專用軟件。
三、游戲本地化翻譯
游戲本地化的核心思想是為了提高用戶體驗(yàn),使游戲更加適應(yīng)新的市場(chǎng)。因此在游戲本地化翻譯的過程中,選擇質(zhì)量有保障、項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)豐富、人員穩(wěn)定的供應(yīng)商就變得尤為重要。有大量項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)的項(xiàng)目經(jīng)理(PM)會(huì)根據(jù)不同游戲的性質(zhì),以策劃者的角度對(duì)游戲文本進(jìn)行創(chuàng)譯和加工,使本地化后的游戲熠熠生輝,拓譜翻譯專業(yè)提供游戲本地化翻譯服務(wù)。
四、多媒體本地化翻譯
多媒體信息本地化翻譯,包括電視劇字幕、視頻、廣告、影片、音頻文件、視頻剪輯等。不同于傳統(tǒng)的本地化,多媒體本地化工程要求具有改編音頻或視頻文字和腳本翻譯的額外技能。本地化翻譯完成后,借助本地化團(tuán)隊(duì)、最新技術(shù)和前沿工具的強(qiáng)大支持,我們將進(jìn)行全面的測(cè)試,并不斷調(diào)整,以確保本地化后的文字和聲音、動(dòng)作同步。
五、網(wǎng)站本地化翻譯
網(wǎng)站本地化翻譯其實(shí)屬于網(wǎng)站本地化翻譯的一個(gè)部分,與常規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)不同,語通翻譯除了有專門的多語言翻譯團(tuán)隊(duì),語通翻譯的技術(shù)團(tuán)隊(duì)在網(wǎng)站本地化領(lǐng)域具有嫻熟的專業(yè)技能和豐富的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),不論網(wǎng)站內(nèi)容是HTML、動(dòng)態(tài)多媒體、流媒體、XML或者其他任何格式,深圳拓譜公司均可嫻熟地為客戶提供從本地化到網(wǎng)頁制作合成,進(jìn)而將其轉(zhuǎn)換成符合當(dāng)?shù)匚幕哪繕?biāo)語言版本。
本地化翻譯語言支持英語、德語、法語、日語、韓語、越南語、泰語、西班牙語、葡萄牙語、俄語等72種小語種翻譯;翻譯價(jià)格參照拓譜翻譯價(jià)格表,或者聯(lián)系我們。
服務(wù)電話:400-7565-100