發(fā)布時間:2016-09-03 00:34:27 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
廣告翻譯要求簡潔明了,廣告中外互譯更是如此。翻譯時不僅要將其字面意思翻譯出來,還要運用自己的語言功底對其進行美化翻譯。廣告講的就是吸引人,如果你的翻譯能吸引你自己那肯定錯不了。廣告翻譯常用的語法有:
1.直譯法:有些修辭手法在中文和英文中相通,可以采用直接此法。
2.意譯法:在直譯行不通的情況下,采用“取其意,去其形”的意譯法。
3.套譯法:有些廣告本身采用了仿擬修辭手法,翻譯時可采用套譯,即將原語中的修辭手法翻譯成為目的語中大家比較熟悉的習語等。
4.增譯法:有些廣告中采取了雙關的手法,在翻譯時無法將原語的雙關表現(xiàn)出來時,就采取增譯法。
深圳拓譜翻譯公司專注于廣告文案翻譯、手冊翻譯、廣告視頻翻譯服務,提供筆譯、口譯、同聲傳譯以及本地化翻譯服務。
拓譜翻譯秉承“質量第一,誠信為本”的理念,希望有機會為貴司提供廣告策劃類的翻譯服務,目前支持全球72種語言翻譯服務。以下是近期合作的案例,請查閱!
近期廣告翻譯案例賞析:
1.2016年04月07日 成都雙流長宏廣告裝飾有限公司 宣傳文件翻譯 中譯英 7000字
服務電話:400-7565-100
護照是一個國家的公民出入本國國...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對翻...
離婚證翻譯就是將結婚證內容翻譯...
結婚證翻譯就是將結婚證內容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區(qū)粵海街道高新區(qū)社區(qū)高新南七道018號
服務熱線:400 7565 100
網址:www.life-diary.cn
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機站