發布時間:2018-04-12 11:07:56 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
企業與企業之間的合作,都會簽訂一系列合同,所以合同翻譯的好壞就是一件十分重要的事情。合同翻譯一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。合同翻譯跟法律翻譯一樣都是屬于專業領域的翻譯項目,要求十分嚴謹,所以我們在翻譯過程中要多加注意。今天拓譜深圳合同翻譯公司給大家講一下,公司合同翻譯時我們應該注意哪些內容。
首先:注重翻譯的準確性
合同文件與雙方的利益是息息相關的,翻譯合同時一定要注意語言的準確性。對于一些句子要注意是雙方共同的責任。而且與法律文件不同,在合同中會較多的出現一些有關數量、時間和金錢的句子,一旦翻譯出現錯誤就有可能導致雙方利益受到影響。
其次:避免使用易混淆詞語
外語和漢語不同,我們就拿英語來說,像英語中有些詞語會含有多種意思,所以在合同翻譯時要避免使用這些易混淆的詞語,以免在日后的商談中會被不法分子抓住某一點來曲解合同的原意。除此之外,在英語中一些介詞看似差不多,但是運用起來意思卻完全不同。比如說Change to和Change into的意思是不同的,一個是改成,一個是兌換成。需要翻譯人員多加注意。
最后:注重合同細節
合同翻譯要注重的細節有很多,首先是對合同翻譯中的金額的大小寫要保持前后的一致性。同時,各個金額之間的標點符號要嚴格分開,因為一個標點的失誤就有可能導致該公司上百萬的損失 。
合同翻譯質量的好與壞直接關乎雙方公司的共同利益,所以,在做翻譯合同時翻譯公司都會嚴格要求譯員細心、仔細。一個合格的翻譯人員不只是扎實的基礎,還要注重這些細節問題。
護照是一個國家的公民出入本國國...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對翻...
離婚證翻譯就是將結婚證內容翻譯...
結婚證翻譯就是將結婚證內容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區粵海街道高新區社區高新南七道018號
服務熱線:400 7565 100
網址:www.life-diary.cn
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機站