拓譜深圳翻譯機構是如何做好翻譯服務的?
發布時間:2017-09-18 11:15:33 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
拓譜深圳翻譯機構是如何做好翻譯服務的?翻譯,在這個國際交流頻繁的時代,翻譯行業的存在,為有很多客戶提供極大的方便,很好地支持了客戶的業務開拓。作為一個翻譯公司,能否為客戶提供好的翻譯服務,讓客戶滿意,是這個翻譯公司能否生存的關鍵因素。在翻譯服務中,只有將翻譯的一系列環節做好,才能讓客戶體驗到良好的服務。拓譜翻譯機構深圳認為一個良好的翻譯服務,應該注意如下幾點:
1、翻譯質量
翻譯質量是一個翻譯公司生存和發展的源泉,沒有質量的服務是沒有市場競爭力的。而客戶尋找翻譯公司也是為了讓自己的翻譯稿件做到專業、體面,不然,客戶完全可以用機器翻譯,何必大費周章的去找翻譯公司呢?因此,翻譯公司在服務客戶時,要根據客戶的訂單要求匹配合適的譯員,要求譯員保質保量的完成翻譯工作,并根據翻譯的問題做到及時溝通,通過審校來進行質量的控制,避免返工的情況。
2、按時交稿
很多稿件都有時效性,如果沒有在客戶規定的時間內完成,很可能會耽誤客戶的工作,甚至是會因此而產生損失。比如畢業生的論文翻譯,畢業論文對于學生的重要性不言而喻,要是沒有按時完成,很可能就會耽誤客戶的畢業答辯,甚至會導致客戶無法順利畢業,另外就是部分行業的客戶的稿件因工作需要加急,否則影響相關的工作的開展。因此,在接到客戶的翻譯稿件時,要明確交稿時間,按時完成翻譯。而如果是一些時間緊,任務重的稿件,要評估一下是否能夠及時完成,如果無法在規定時間內完成,最好和客戶說明甚至拒絕,以免耽誤客戶的事情。而對于口譯人員,守時是基本的要求,在接到翻譯任務后,最好提前去到即將工作的場地,熟悉場地。
3、保密性
對于客戶的資料,以及需要翻譯的稿件,翻譯公司都應該進行保密。尤其是一些涉及到商業性的資料或者是個人著作權的資料,可以和客戶簽訂保密協議。和譯員也要簽訂相應的合同,確保客戶的資料不會從翻譯公司泄露出去。這不僅是對客戶負責的表現,也能贏得客戶更多的信任。
4、審校排版
沒有完美的翻譯,所謂的好的筆譯都是通過嚴格的審校和不斷地修改才達到的。正規的翻譯公司都要經過嚴格的一審和二審,只有確保客戶稿件質量過關,才會最終交付給客戶。而正確美觀的排版也是對客戶資料的負責,保證客戶拿到的譯文是整潔舒適的。
5、用心服務
拓譜深圳翻譯機構是如何做好翻譯服務的?用心服務會給客戶留下深刻的印象,細節處見真章,翻譯服務不只是將資料翻譯完成,還要和客戶保持良好的溝通。在翻譯期間,要經常向客戶反饋翻譯的進展,讓客戶及時了解翻譯情況,讓客戶放心。
拓譜
深圳翻譯機構是如何做好翻譯服務的?一個好的翻譯公司,擁有自己的翻譯平臺和大量優質的譯員,再加上靠譜的質量以及良好的服務,相信可以得到更多客戶的認可,也可以發展的更好。