成都俄語(yǔ)公文翻譯要點(diǎn)
發(fā)布時(shí)間:2017-06-20 10:35:06 來(lái)源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
俄羅斯正在普京的帶領(lǐng)下不斷擺脫經(jīng)濟(jì)困境。隨著中俄關(guān)系的不斷深入發(fā)展,中國(guó)和俄羅斯在經(jīng)濟(jì)、教育、醫(yī)療、軍事等方面的合作越來(lái)越多。對(duì)于中俄民間交流來(lái)說(shuō),優(yōu)秀的俄語(yǔ)翻譯能使雙方交流更加順暢,加快交流進(jìn)程,節(jié)省了大量的時(shí)間和人力、物力。
俄羅斯的語(yǔ)言魅力,最直接的代言人就是普京總統(tǒng)了。俄語(yǔ)公文翻譯需要注意的地方很多,從語(yǔ)法、用詞和結(jié)構(gòu)上要尤其注意。簡(jiǎn)潔有禮的翻譯最得人心,更能表現(xiàn)雙方的深情厚誼。
總的來(lái)說(shuō),俄語(yǔ)公文翻譯的要點(diǎn)主要有:
1、句式短小簡(jiǎn)練,一目了然。公文翻譯不需要復(fù)雜、華麗的詞藻堆砌,通俗易懂,大方得體就好。
2、詞性變化掌握好,俄語(yǔ)詞性變化很多,一個(gè)詞有幾種形態(tài)很正常,不用時(shí)態(tài)和情景要用不同形態(tài)。
3、語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)斷句相一致,俄語(yǔ)跟中文一樣,句子結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法的一點(diǎn)變化整個(gè)意思就大相徑庭。
成都拓譜翻譯公司翻譯員說(shuō),俄語(yǔ)公文翻譯不僅要公文內(nèi)容翻譯正確,還要給對(duì)方一個(gè)好的閱讀感受,用行話說(shuō)就是翻譯要本地化。我們一直致力于把最好的公文翻譯和最美的閱讀體驗(yàn)傳遞給所有客戶,
歡迎來(lái)電咨詢:400-7565-100