外貿翻譯——本地化翻譯那些事
發布時間:2017-06-06 10:32:43 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
對外貿易是國與國之間正常邦交的重要組成部分。其中,外貿翻譯是貿易雙方溝通的重要橋梁,外貿翻譯的質量高低往往決定著交易成功與否以及能否互利共贏等。隨著中國對外開放的不斷深入發展,對外的翻譯工作越來越重要!很榮幸,深圳拓譜翻譯公司就是翻譯精英的一員!
在對外貿易中,跨國企業需要在國外市場投放產品和服務,本地化翻譯水平的高低就決定著企業海外市場布局的成與敗!本地化翻譯,顧名思義,就是指將服務或產品以當地市場的本地語言進行描述,促使當地消費者能迅速了解并且接受自己的產品和服務!包括,品牌服務內容、服務條款;產品名稱以及使用說明等等。
外貿工作中翻譯要掌握一定的技巧不同的國家有自己的歷史、文化、習俗,要在了解的基礎上進行翻譯。優秀的外貿翻譯注重和分析中、西語言文化差異,靈活運用各種翻譯技巧,恰當翻譯各種資料。翻譯對兩國文化了解的透徹,會使一方對另外一方產生好感,有助于工作的順利開展,反之,則會阻礙外貿工作的進行。
對外貿易溝通過程中外貿翻譯的重要性隨著我國對外開放程度的逐漸深入變得越來越重要,國際社會交往越來越多地走進了我們的視野。隨著我國加入世貿、北京申奧、上海申博成功,我國更進一步對外開放。越來越多的外國企業來華投資,尋找合作的機會。在我國與歐美等圍的經濟交流合作不斷加深的大背景下,外貿翻譯不僅僅是種交流和溝通的形式,更重要的是,它還是提高國際競爭力的手段。所以外貿翻譯應該引起外貿企業足夠的重視。
深圳拓譜翻譯公司,是眾多黨政機關、企業、高校的重要合作伙伴,提供全面的對外翻譯服務,輻射全球70多個語種、160多個行業是您走出國門的重要技術支持力量!深圳翻譯公司——拓譜翻譯為您服務!服務熱線: