AV综合网男人的天堂,无码AV一区二区三区无码,chinese乱子伦xxxx,波多野结衣被躁50分钟视频

歡迎來到拓譜深圳翻譯公司網站
深圳翻譯公司拓譜免費咨詢
深圳翻譯公司_專業翻譯公司-拓譜翻譯
深圳翻譯公司拓譜翻譯
新聞資訊
您的位置:首頁>新聞資訊>>目標一百歲,翻譯完莎翁劇作

目標一百歲,翻譯完莎翁劇作

發布時間:2017-03-15 14:40:35    來源:www.life-diary.cn    作者:拓譜深圳翻譯公司


  近幾日,記者采訪了一位比較特殊的翻譯家,今年已經96歲的許淵沖。



  可能有些人對這位高齡翻譯家還有點印象,因為這位老人曾上過央視《朗讀者》,將林徽因的詩歌《別丟掉》翻譯成英文詩歌送給年輕時喜歡的姑娘,動人的詩詞,一口充滿歲月的聲音,老人家流著淚讓現在觀眾也跟著落淚。節目播出后老人家迅速走紅網絡各大媒體,許淵沖這名字也成為網紅。親朋好友們紛紛道賀,各大出版社也都爭著來找他要給他出書。近幾日在接受記者朋友們采訪時被問及成為“網紅”的感受,他咧開嘴笑著說“我沒時間關心這些,不過別人都告訴我了。”


  許淵沖自己對翻譯有著自己的感悟,他說,只有法文能翻譯出美感來,他用英文很難翻譯出來,中文也翻不出來。許淵沖興高采烈得揮舞著手,說翻譯不但要翻譯得真,還要美,翻真不足為奇,但做到美很難,他這一生都在做這件事,但也不是每次都能做到,“做不到的比做到的多,所以需要別人來鼓勵。”


  年前許淵沖接受了出版社的邀請,開始了翻譯莎翁劇作的攻勢。到如今已經完成了11部劇作,出版了《威尼斯商人》《羅密歐與朱麗葉》《第十二夜》《李爾王》等10部。


  去年是莎士比亞逝世400周年,國內好幾家出版社都推出了《莎士比亞全集》中文版。許淵沖翻譯的版本也是市場上流通的一種,看著市面上不同版本的翻譯,許淵沖自信滿滿的說:“還是我翻譯的好一點,莎士比亞是把現實變成文字,我不光把文字翻譯成文字,我要把文字里的現實翻譯出來,所以我翻譯的更好。”


  我們可以看出許淵沖對翻譯的熱愛,這個快接近100歲高齡的老人還堅持做著一件事,他一再說,一個人的一生要盡量享受幸福,還能使別人幸福,而他做到了這一點。“莎士比亞寫得滿意,我翻得也滿意。”這熱愛翻譯的老頭更是發出響亮誓言,“我要活到100歲,把莎士比亞劇作全部都翻完!”


  更多文學翻譯請關注拓譜文學翻譯

上一篇:深圳翻譯公司友情鏈接互換申請

下一篇:教你如何簡單拿到國際駕照

推薦文章 更多>>

在線客服

熱線電話

400-7565-100

15361545009

掃一掃 立即咨詢

掃一掃!收藏拓譜翻譯手機站

深圳翻譯公司拓譜翻譯手機站
百度統計
 版權所有:深圳市拓譜翻譯有限公司 Copyright ? 2016 www.life-diary.cn 粵ICP備20058809號    粵公網安備 44030502009502號