醫學論文翻譯公司
發布時間:2016-12-03 23:49:34 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
深圳市拓譜翻譯有限公司(簡稱“拓譜翻譯”)是一家經工商行政管理局注冊、政府認可、專業性強、服務范圍廣、實力雄厚的大型翻譯服務機構;專業提供
醫學論文翻譯服務,下面詳細介紹醫學論文翻譯要點和注意事項。
醫學論文翻譯要點:
1、部分翻譯:對于僅需要對部分內容進行翻譯的書稿,我們會安排專業編輯進行相關的翻譯工作,確保譯文準確、簡明、凝練,注重形合和與意合。
2、全文翻譯:在忠實于原文的前提下,注重可讀性與創新性,確保術語的精準性、風格的一致性,在翻譯過程中時刻注意英漢語言的對比差異,使文章通順可讀,且絕不會出現因晦澀難懂而失去其傳播價值的問題。
3、母語化編修及潤色:對于已翻譯為英文的書稿,我們的編輯團隊將會從以下方面對您的內容進行審讀、編修及潤色;
醫學論文翻譯注意事項:
1.需注意書面詞語的使用,因為有些科技論文翻譯不僅包含了大量的專業術語,還會使用一些少見的書面用詞。
2.注意詞匯搭配,由于語言習慣上的差異,使得英漢兩種語言在詞語的搭配方面各有差異。應該注意詞的搭配。所有在進行翻譯的過程中一定要靈活運用,不能生搬硬套。
3.要注意主謂、謂賓搭配,由于語言使用習慣的問題,英語與漢語的主語和謂語、謂語和賓語搭配差別很大,有些英漢主謂搭配順序剛好是相反的。所以在進行論文翻譯的時候要特別注意。
4.注意使用名詞表示動作,這樣翻譯出來的文章會更貼切接近原文的意思。