AV综合网男人的天堂,无码AV一区二区三区无码,chinese乱子伦xxxx,波多野结衣被躁50分钟视频

歡迎來到拓譜深圳翻譯公司網站
深圳翻譯公司拓譜免費咨詢
深圳翻譯公司_專業翻譯公司-拓譜翻譯
深圳翻譯公司拓譜翻譯
新聞資訊
您的位置:首頁>新聞資訊>>技術文檔翻譯需要注意什么?

技術文檔翻譯需要注意什么?

發布時間:2016-11-04 23:40:15    來源:www.life-diary.cn    作者:拓譜深圳翻譯公司

      深圳拓譜翻譯公司專業致力于專業技術文檔、文件資料翻譯;翻譯行業包括汽車技術文檔、鋼鐵技術文檔、采礦技術啊文檔、TI技術文檔、電子電路技術文檔、機械制造技術文檔服務;在翻譯的過程中,翻譯公司需要注意如下幾點:


       第一:保密性
  在文檔翻譯過程中,雙方公司之間最為重要的一件事,就是簽訂保密協議,文檔翻譯過程中,也許所涉及到公司機密內容,為了防止機密被泄漏,在翻譯之前,簽訂雙方保密協議是非常有必要的。就算是信譽非常好的英語翻譯公司,也不能遺忘這一過程,這是十分重要的翻譯前期準備流程環節。


  第二:專業性
  在進行翻譯之前,除了簽訂保密協議十分重要之外,查找專業方面的相關資料也是重中之重,特別是在針對專業性比較集中的行業,比如醫療行業,機械行業等,在翻譯中要注重專業性的把控。


  第三:準確性
  文檔翻譯是非常注重準確性的,這里主要是包括語言翻譯是否不通順是否有錯別字等方面。


      第四:針對性
      對于面向管理人員和用戶的文檔,不應像開發文檔(面向軟件開發人員)那樣過多地使用軟件的專業術語。難以避免使用的詞匯,應在文檔中添加詞匯表,進行解釋。

      第五:簡潔性
      盡量不要采用較長的句子來描述,無法避免時,應注意使用正確的標點符號。簡潔明了,不累贅冗余,每個意思只在文檔中表達一次。每個陳述語句,只表達一個意思。力求簡明,如有可能,配以適當的圖表,以增強其清晰性。

     第六:易讀性
     文字描述要通俗易懂。前后文關聯詞使用恰當。文檔變更內容用其他顏色與上個版本區別開來。測試步驟要采用列表的方式,可用數字序號標注。

 

     在翻譯過程中強調的還是保密性、簡潔性、專業性等要求;拓譜翻譯公司的技術文檔翻譯支持英語、法語、日語、韓語、德語、俄語、烏克蘭語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語等全球72種語言翻譯、互譯服務。

 

技術文檔翻譯

 


服務電話:400-7565-100

上一篇:法語口譯翻譯服務

下一篇:本地化多媒體翻譯公司

推薦文章 更多>>

在線客服

熱線電話

400-7565-100

15361545009

掃一掃 立即咨詢

掃一掃!收藏拓譜翻譯手機站

深圳翻譯公司拓譜翻譯手機站
百度統計
 版權所有:深圳市拓譜翻譯有限公司 Copyright ? 2016 www.life-diary.cn 粵ICP備20058809號    粵公網安備 44030502009502號