深圳醫藥說明書翻譯公司
發布時間:2016-10-28 23:37:56 來源:www.life-diary.cn 作者:拓譜深圳翻譯公司
藥品說明書應當包含藥品安全性、有效性的重要科學數據、結論和信息,用以指導安全、合理使用藥品。藥品說明書的具體格式、內容和書寫要求由國家食品藥品監督管理局制定并發布。 藥品說明書對疾病名稱、藥學專業名詞、藥品名稱、臨床檢驗名稱和結果的表述,應當采用國家統一頒布或規范的專用詞匯,度量衡單位應當符合國家標準的規定。
深圳拓譜翻譯公司擅長微生物檢驗及致病機理、醫學藥品、醫療器械、醫學生物、藥 品說明書、抗瘧藥物、消毒、粘膜免疫、抗體工程、媒介生物學、生物工程藥物的研究和開發等領域資料翻譯。翻譯語言涵蓋了英語、日語、德語、法語、意大利語、印度語、俄語、荷蘭語等全球72種語言的
醫藥說明書翻譯、互譯服務。
醫藥名詞翻譯案例:
①藥物名稱(Drug Names)
②性狀(Description)
③臨床藥理學(Clinical Pharmacology)
④適應證和用法(Indications and Usage)
⑤禁忌證(Contraindications)
⑥注憊事項(Precautions)
⑦警告(Warnings)
⑧不良反應(Adverse Reactions)
⑨用藥過最(Overdosage)
⑩劑量用法(Dosage and Administration)
服務電話:400-7565-100